話說8/23(二)晚上,老師說到「気の毒」的意思,他連想到日本歌的某段歌詞:
「いいえ、私がさそり座の女、お気の毒さま、笑うがいいわ」
老師接著說:「這是講天蠍座的女生,個性溫和嗎?當然不是囉!
這是講天蠍座敢愛敢恨......
地獄のはてまでついて行く」
(由於我坐在第一排,老師就對著我說著這些話
)
師:「ㄟ...我們班上有沒有天蠍座的同學啊?」
基於做人要誠實的原則下,我勇敢地給它舉起左手......
師:「
啊!你就是哦~那天蠍座是不是敢愛敢恨?或是愛恨分明咧?」
(老師好像有點被"挫"到,這麼剛好眼前這位同學就是天蠍座!)
天蠍女:「敢愛敢恨沒有啦~愛恨分明倒是真的。」
師:「是不是人家對你好,你會對人家更好?人家對你不好,你就對人家不好呢?」
天蠍女:「人家對我好,我會對人家更好;人家對我不好,不見得會對人家不好。」
(這樣的回答,應該稍微可以洗清天蠍座給人報復心強烈的印象了吧~
)
後來老師把「さそり座の女」這首歌的原唱者的video放給我們看,
原來是日本人-美川憲一主唱<老師說他自稱自己是女人,卻是不折不扣的男兒身>
我覺得至少比最近看到的大陸人妖好看啦~
「さそり座の女」 天蠍座的女人
いいえ私は さそり座の女 不 我是天蠍座的女人
お気のすむまで 笑うがいいわ 笑到氣絕也無妨
あなたは遊びのつもりでも 即使你打算來場遊戲
地獄のはてまで ついて行く 到地獄的最底層 也奉陪
思い込んだら いのち いのち 若看準了 命 命
いのちがけよ 命都可以豁出去噢
そうよ私は さそり座の女 是的 我就是天蠍座的女人
さそりの星は 一途な星よ 天蠍星是專一的一顆星哦
いいえ私は さそり座の女 不 我是天蠍座的女人
お気の毒さま 笑うがいいわ 覺得可憐的人 笑也無妨
女の心を知らないで 不了解女人的心
騙して 汚して 傷つけた 欺騙 弄髒 傷害
馬鹿な男は あなた あなた 愚昧的男人 你 你
あなたなのよ 就是你啊
そうよ私は さそり座の女 是的 我就是天蠍座的女人
さそりの毒は あとで効くのよ 天蠍的毒性 待會就會發揮作用囉
紅茶が冷めるわ さあどうぞ 紅茶快變冷了 請先用吧
それには 毒など 入れないわ 在那茶裡並沒有放入毒藥
強がり言っても おんな おんな 即使被說逞強 女人 女人
おんななのよ 真是個女人噢
そうよ私は さそり座の女 是的 我就是天蠍座的女人
さそりの星は 一途な星よ 天蠍星是專一的一顆星哦
請先 登入 以發表留言。